воскресенье, 15 января 2012 г.

Скучен театр, когда на сцене видишь не людей, а актеров…

«Если бы смысл театра был только в развлекательном зрелище, быть может, и не стоило бы класть в него столько труда. Но театр есть искусство отражать жизнь». К.Станиславский

Интересные истории от Максима Бабиенко об одном из самых потрясающих театров Украины и стран СНГ…

Максим Бабиенко

Главный администратор Киевского муниципального академического театра оперы и балета для детей и юношества

Максим, как в вашем театре принимаются решения по репертуару?

- Все решения в нашем театре принимаются художественным советом, в который входят: художественный руководитель театра, директор, все главные специалисты: главный режиссер, главный художник, главный дирижёр, художественный руководитель балета, заведующий литературной частью, заместитель директора по творческим вопросам – это огромная команда.
Если возникает интересное предложение, оно обсуждается на худсовете и, при утверждении, ставится в план выпуска спектаклей театра. Выходит приказ по театру, утверждаются сначала постановочная группа, затем артисты на роли. Тогда появляется новая постановка, новый спектакль.

Коллектив театра огромный (373 штатных сотрудника) и давно сложился. Есть ли шанс у молодых начинающих актеров попасть в труппу?

- Конечно, шанс есть. Но все артисты: оперные вокалисты, артисты балета, артисты оркестра принимаются в театр только художественным советом театра и при наличии вакансии. Дальше всё зависит от мастерства и таланта артиста!
Ведь вспомните биографии знаменитых людей, все они начинали «с подмастерьев», учились у мастеров, им помогало желание и одержимость своей идеей. Если человек хочет добиться в жизни успеха и признания, он, прежде всего, должен быть целеустремленным и терпеливым.
Некоторые считают, что раз наш театр для детей и юношества, то и артисты - тоже дети. Это мнение ошибочно. Иногда для детей тяжелее играть, чем для взрослых, потому что дети более восприимчивы, чем взрослые. Для них выкладывается надо еще больше.

От чего зависит успех спектакля, особенно балета, ведь в танце передать переживания, радость, да любые эмоции – это практически гениальность?

- Очень важно понимать зрительный зал. Ведь скучен театр, когда на сцене видишь не людей, а актеров…
Если у спектакля будет харизма, если постановщики сделают зрелище, если все будут работать с драйвом и в унисон – тогда да. Будет ли успех, зависит не от каждого в отдельности, а только от команды, от конгломерата – такой, знаете ли, смеси различных идей, которые в результате превращаются в нечто волшебное…
Если говорить о балете – самом необычном из всех искусств, самом житейски неправдоподобном. Все в нем находится в противоречии с повседневным бытовым обликом, движениями человека, кажется неправдоподобным, даже фальшивым, не таким, как в жизни. И, тем не менее, люди заполняют театры на балетных спектаклях, находят правду в хореографическом искусстве и радуются ей.
Танец – основа основ балета. И актерское мастерство в балете – это, прежде всего, мастерство танца. Добиться понятности простого замысла, каким обычно бывает балетный сюжет, не так уж трудно. Зато взволновать, убедить танцем чрезвычайно не просто. Жизнь в танце превращает искусство представления в искусство переживания, возводит сценическое ремесло в степень поистине великого искусства.
Если это не удастся - зритель предпочтет нечто иное…

Максим, расскажите о конкуренции в театре, есть ли она, и как вы с ней справляетесь?

- Здоровая конкуренция – это двигатель прогресса, стимул к развитию. На то наши артисты и профессионалы, чтобы конкурировать.
Расскажу вам, как игра (хорошая игра!) одного артиста может сбить ход всего спектакля. У нас когда-то работали заслуженная артистка Украины Ирина Гордейчук и народный артист СССР ныне покойный балетмейстер Валерий Петрович Ковтун. У него было заведено так: сегодня ты танцуешь на 1-х ролях, в кордебалете, а завтра в двойке-тройке – куда поставят, чтоб не зазнавались. Артистов очень любил и ценил, но был за равноправие.
Естественно, если Ирина танцевала саму Жизель, то когда ее поставили в «подружки» - она совершенно выбивалась на втором плане, поскольку была очень талантлива, а даже минимальные партии выдают истинный талант. Но играя на втором плане, надо быть менее глобальной, чего И.Гордейчук не умела – ведь талант не зароешь. Либо он есть, либо нет (улыбается).
Естественно, все внимание было приковано к ней. А ведь у постановщиков были совершенно другие видение и планы, как и у других артистов. Это я о конкуренции…

В прошлом интервью Вы рассказали об интереснейшей работе Оксаны Тараненко «Итальянский фреш». У вас есть еще «рояли в кустах»?

- Замечательная Оксана Тараненко привела к нам не менее замечательного Дмитрия Тодорюка (молодежь знает его как одного из солистов ВИА «Авиатор») с идеей постановки в нашем театре сюрреалистической оперы французского композитора Франсиса Пуленка «Груди Тиресия» («Перси Тіресія», укр.) по мотивам пьесы Гийома Аполлинера.
Потрясающий сюжет. Тема – мужчина и женщина – две половинки единого целого. Ведь высшее состояние человеческой любви – это единение одной души в двух телах. Люди, осознанно или неосознанно, всегда ищут свои половинки. Когда влюбляются, они считают, что нашли ее. Проходит время, любовь утихает, переходит в привычку, и начинаются сомнения – были ли они половинками?
Сотворить счастье в паре, наполнить жизнь семьи духовным содержанием, открыть любовь в себе и в своем любимом – задача очень непростая. И вот, Тереза выбирает легкий путь: отказавшись от своей женской миссии, расставшись с грудью – символом материнства, она, обрекая себя на одиночество, уходит в бизнес и политику, считая, что вовлекается в решение глобальных задач. А женщина, живущая по таким ценностям, уже становится энергетически слабой, «неинтересной» мужчине.
В это время мужчина (муж Терезы), отказываясь от своего мужского предназначения, так же обрекая себя на жизнь без пары, принимает на себя женскую миссию для того, чтобы выполнить самое главное предназначение людей на земле - передать подарок жизни третьему человечку – ребенку. Но и мужчины, которые полностью отдали себя чему-то конкретному (работе, творчеству, науке и пр., а не предназначению человека), тоже перестают «звучать» и становятся «неинтересными».
Но самое парадоксальное заключается в том, что именно одиночество предназначено для подготовки себя к раскрытию любви и самопознанию. Это Жизнь создает специальные условия, чтобы человек начал общаться с собой. И после такого общения со своим внутренним Я, наши герои приходят к выводу, что их жизнь не наполнена смыслом друг без друга…

А как ваши артисты восприняли идею пень на французском языке?

- Певучий, мелодичный язык любви…
С французским языком наш хор и оперные солисты познакомился еще в постановке «Дитя и волшебство» М. Равеля. Этот спектакль был поставлен в нашем театре в 2000 году. И тогда уже все занимались с педагогами. Потом в 2008 году была постановка оперы Ж.Бизе «Кармен» для гастролей в Нидерланды, поэтому сейчас артисты просто совершенствуются.
Проект «Груди Тиресия» («Перси Тіресія», укр.) – не драматический спектакль, а колоссальная постановка. Опера на французском языке, здесь что-то быстро соорудить нельзя. Все надо исполнять языком оригинала. Это признак хорошего тона. Это практика всего мира.
«Риголетто» (опера Джузеппе Верди по мотивам пьесы Виктора Гюго «Король забавляется») у нас идет на итальянском языке, русская опера – на русском, украинская – на украинском. Никто переводов, как в Советском Союзе, не делает.
Например, казус советских времен, когда в нашей Опере шел «Евгений Онегин», и все вспоминают и хихикают, когда Ленский пел, в украинском переводе «дрючком пропертий» ( на рус. - «стрелой пронзенный»). Это – жизненная правда, а не анекдот. Поэтому у нас все исполняется языком оригинала.
Поскольку опера «Груди Тиресия» («Перси Тіресія», укр.) французского композитора, все наши артисты учат французский язык. С ними занимается профессиональный педагог - сам атташе по образованию Посольства Франции в Украине Мишель Максимович, которому это все безумно интересно, он занимается со всеми солистами и хором, обучая произношению.

Максим, почему решили ставить именно эту оперу?

- Это очень знаменитая опера в Европе, надеемся, что и в Украине она будет иметь успех, тем более, что исполняться будет впервые. Ежегодно в Украине под эгидой французского Посольства проходит культурный фестиваль «Французская весна», и мы можем увидеть новинки французского кино, посетить вечера французской музыки, где свое мастерство демонстрируют студии современных танцев и цирковые труппы.
Нам, конечно же, хотелось подготовить премьеру к фестивалю. Но, поскольку совместным решением руководства театра и французской стороны, было решено ставить оперу «Груди Тиресия» («Перси Тіресія», укр.), конечно здесь нужно очень хорошо подготовиться. Всему коллективу очень интересно работать над этим спектаклем.
Наши музыканты оценили своеобразность и неординарность партитуры, хор увлечен французским языком, режиссер- постановщик ищет аллегорические образы воплощения сюжета – непростого, философского, чтобы это выглядело проникновенно, не пошло: я рассказывал о том, что Тереза расстается с грудью, а ее муж окружен вниманием других мужчин, выполняя женскую миссию.
Поскольку такой спектакль связан с авторскими правами, пока мы рассчитываем на 5-6 спектаклей. Хотя очень хотелось бы провезти его по всей Украине.

Кто договаривается с французской стороной?

- Нам помогает французское Посольство. Решить все вопросы с авторскими правами театр сам бы не смог – это очень дорого. Издательский дом «Ледюк», который имеет все авторские права на Ф. Пуленка, выслал нам нотный материал, который после последнего спектакля мы должны запаковать и отправить обратно: всю партитуру в каком виде получили, в таком виде и должны вернуть.

Максим, все-таки, как в театре не побоялись ставить такую сложную оперу?

- В нашем репертуаре «Кармина Бурана» (сценическая кантат, написанная композитором Карлом Орфом), «Реквием» В.Моцарта, «Реквием» А.Шнитке, «Стаба Матер» Россини и «9 симфония» Бетховена, опера «Риголетто» Дж. Верди – достаточно сложные и интересные произведения одновременно.
Смогли бы мы воплотить замысел Гийома Аполлинера и Франсиса Пуленка - нам показалось это безумно интересным. Артисты начали изучать материал. Оперным певцам попеть такой сложный материал, оркестру поиграть непростую партитуру – это личностный рост, шаг вперед. Интересно всегда себя попробовать в разных жанрах и музыкальных направлениях. Современная классика 20 столетия – достаточно сложные и мощные произведения, но Пуленк – нечто особенное, неординарное. Это первоклассная музыка и сверхсовременная для своего времени пьеса Гийома Аполлинера, французский язык и украинский кураж.

Вопрос, который будут задавать очень многие, особенно заядлые театралы: Дмитрий Тодорюк – один из солистов группы «Авиатор» – режиссер-постановщик…?

- ДА! Во-первых, он закончил консерваторию как оперный режиссур, во-вторых, показал худсовету свои работы, в-третьих, предложил интересную идею, нестандартную для нашего театра, рассказал концепцию и свое видение постановки – поэтому все закономерно.
Молодой, перспективный. В оперном искусстве очень тяжело найти в Украине оперного режиссера. Почему бы и не дать шанс? Что-то в нем есть, раз смог убедить наш худсовет!
Такого масштаба у Дмитрия работа первая, но в режиссуре он имеет удачный опыт. Сейчас с утра до ночи с артистами готовится к премьере. Как мы шутим: «Авиатор закладывает в театре бомбу… демографическую», ведь один из главных персонажей его постановки рождает за один день 40 049 детей…

Автор ТАТЬЯНА ЕЛФИМОВА

От автора

Многим из нас сегодня не хватает позитивных эмоций, любви, нежности и тепла. Но если мы перенесемся в мир искусства, где царят возвышенность, духовность и красота, мы сможем забыть, хотя бы на время, обо всех своих житейских проблемах.
Побывав в мире музыки, мы меняем своё отношение к негативу, который настойчиво входит в нашу жизнь, и сразу же переходим не просто на следующую ступень в лестнице развития, но на следующий уровень восприятия реальности. Фактически это чудо, которое мы можем реально наблюдать в своей жизни, именно в театре, мысленно танцуя с балетом и слушая потрясающие голоса хора, когда каждая нотка отзывается тремоло в Вашей душе…

ЧИТАЙТЕ  об этом театре в  моих интервью:

 Театр - это кафедра, с которой можно сказать людям...

Авиатор Дмитрий Тодорюк закладывает в театре бомбу...

За кулисами Киевского детского театра

Скучен театр, когда на сцене видишь не людей, а ак...

Какой кошмарный сон мужчины собирается показать ки...

Мишель Максимович: Прогрессивность театра в том, ч...

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Популярные Статьи